PR

点火不良との闘い(その1)ピックアップコイル調達の壁

スポンサーリング
メンテナンス

FZ750ミーティング@大観山(春だ箱根に行こう2026)での点火不良からレッカー帰宅という苦い経験を経て、ピックアップコイルのコネクターを磨いたところ、一旦は症状が改善しました。5月の房総半島ツーリングも概ね問題なく走れたものの、帰りのアクアラインで再び怪しい挙動が、、、

「とりあえず走る」と「完璧に直った」は違いますね。根本解決のためには、ピックアップコイル本体の入手を真剣に考えます。

適合部品を調べる

FZ750(1985年式 1FM、1AE)は、ピックアップが左右2個ですが、私のFZ750はFZR1000(1987年式2GH)のエンジンなので、ピックアップ1個です。

このエンジンに取り付けできそうな、ピックアップコイルの部品番号は以下のとおりです。

部品番号車種・備考
2GH-81670-10FZR1000(1987年式 2GH)
2GH-81670-11同上(後継品番)
2KT-81670-10FZ750(1987年式 2MG)
2KT-81670-11同上(後継品番)
3GM-81670-00FZR1000(1989年式 3GM)、YZF1000R(1996


まずはヤマハ発動機の公式パーツカタログで確認してみると……全品番、販売終了

ヤマハ発動機のPC版パーツカタログによれば、FZR1000系のピックアップコイルは全品番が販売終了
ヤマハ発動機のPC版パーツカタログによれば、FZR1000系のピックアップコイルは全品番が販売終了

海外ショップを片っ端から当たる

国内での入手が絶望的なため、日本への配送に対応している海外パーツショップを順に調べていきました。

どこに当たっても、販売終了です。さすがに1980~1990年代の純正部品は厳しいですね。

CMSNL.comでは、FZR1000のピックアップコイルはカートにいれられない
CMSNL.comでは、FZR1000のピックアップコイルはカートにいれられない

YOSHI PARTSでついに発見! ……と思ったら

そんな中、YOSHI PARTS(yoshiparts.com)にたどり着いた。2GHのピックアップ(2GH-81670-11)こそ欠品していたものの、FZR1000 3GM用のピックアップコイル(3GM-81670-00)が在庫ありと表示されているではないか!

ついでに国内で欠品していたFZ750の他パーツも一緒にカートに入れて購入します!

YOSHI PARTSでは、FZR1000 3GM用のピックアップコイル(3GM-81670-00)を注文可能だった
YOSHI PARTSでは、FZR1000 3GM用のピックアップコイル(3GM-81670-00)を注文可能だった

注文・決済を完了させると、”Order YP145300-2 Confirmed and Paid”(注文番号YP145300-2は確認済みで、支払いも完了しました)というメールが届きました。

YOSHI PARTSからのメール (Order YP145300-2 Confirmed and Paid)
YOSHI PARTSからのメール (Order YP145300-2 Confirmed and Paid)

数日後、再びメールが……

ところが数日後、再び同じ件名のメールが届きました。「あれ、安くなった?」と思って内容を確認すると、注文内容が大幅に変わっていました! ピックアップコイルをはじめ、重要部品が軒並み削除され、残ったのはO-リングとナットのみ。合計金額も $294.80から $20.27に、、、

YOSHI PARTSから後日届いたメール (Order YP145300-2 Confirmed and Paid)
YOSHI PARTSから後日届いたメール (Order YP145300-2 Confirmed and Paid)

チャットで問い合わせると、担当のA様(仮名)から以下のコメントが届きました。

Dear Masa

We have an update regarding your order. Unfortunately, the following items are no longer available:

・3GM-81670-00-00 Pick-Up Assy
・1AA-11193-00-00 Gasket, Hd.cover 1
・90105-10401-00 Bolt, Washer Based

As a result, they have been removed. We apologize for the inconvenience this may cause.
The other items are still available for supply. The refund for the missing parts and order processing are on hold, and we’d appreciate to know whether you are still interested in proceeding with the available items.

We look forward to hearing back at your earliest convenience.
Thank you.

— 日本語訳 —

まさ様

ご注文に関する最新情報をお知らせいたします。誠に申し訳ございませんが、以下の部品は現在在庫切れとなっております。

・3GM-81670-00-00 Pick-Up Assy
・1AA-11193-00-00 Gasket, Hd.cover 1
・90105-10401-00 Bolt, Washer Based

そのため、これらの部品は販売終了とさせていただきます。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
その他の部品は引き続きご供給可能です。在庫切れ部品の返金およびご注文処理は保留とさせていただきます。在庫のある部品でのご注文をご希望されるかどうか、お伺いいたします。

お早めにご返信いただけますようお願いいたします。
よろしくお願いいたします。

注文時には在庫ありと表示されていたにもかかわらず、実際には手配不可だったようです(泣)

全キャンセルを依頼

肝心のピックアップコイルが入手できないのであれば、残りのパーツだけ受け取る意味はありません。以下のメールを送り、注文全体のキャンセルを依頼しました。

Dear A

Thank you for your update regarding Order #YP145300-2.
Unfortunately, since not all items in the order are available, we would like to request the cancellation of the entire order, including all remaining items.

Could you please proceed with the full cancellation and confirm once it has been processed? We would also appreciate confirmation of the refund for any payments made.

We apologize for any inconvenience this may cause and thank you for your understanding.

Best regards,
Masa

— 日本語訳 —

A様

ご注文番号YP145300-2に関するご連絡ありがとうございます。

残念ながら、ご注文いただいた商品の一部が在庫切れのため、残りの商品も含め、ご注文全体をキャンセルさせていただきたく存じます。

お手数ですが、キャンセル手続きを進めていただき、完了後にご連絡いただけますでしょうか。また、お支払いいただいた金額の返金についてもご確認いただければ幸いです。

ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、ご理解いただけますようお願い申し上げます。

敬具
まさ

注文はキャンセルとなり、カードの決済の取り消しも無事に完了しました。
ピックアップコイルは見つかるのか。次回に続く。

タイトルとURLをコピーしました